The tables on this page list the current and future IRG source prefixes for each IRG member body. Click a Unihan database property name in the second column of the first table to view all of its details in the current version of UAX #38 (Unicode Han Database), such as its complete syntax.
G0 — GB/T 2312-1980 (formerly GB 2312-80)
G1 — GB/T 12345-1990 (formerly GB/T 12345-90)
G3 — GB/T 13131 (unpublished GB/T 7589-1987 unsimplified forms)
G5 — GB/T 13132 (unpublished GB/T 7590-1987 unsimplified forms)
G7 — General Purpose Hanzi List for Modern Chinese Language, and General List of Simplified Hanzi
G8 — GB/T 8565.2-1988 (formerly GB 8565.2-88)
GE — GB/T 16500-1998
GK — GB/T 12052-1989 (formerly GB 12052-89)
GS — Singapore Characters
G4K — Siku Quanshu (四庫全書)
GDZ — Geographic Publishing House Ideographs (地质出版社用字)
GGH — Gudai Hanyu Cidian (古代汉语词典)
GRM — People’s Daily Ideographs (人民日报用字)
GWZ — Hanyu Dacidian Publishing House Ideographs (漢語大詞典出版社用字)
GXC — Xiandai Hanyu Cidian (现代汉语词典)
GXH — Xinhua Zidian (新华字典)
GZH — ZhongHua ZiHai (中华字海)
GBK — Chinese Encyclopedia (中國大百科全書)
GCH — Ci Hai (辞海)
GCY — Ci Yuan (辭源)
GHC — Hanyu Dacidian (漢語大詞典)
GKX — Kangxi Dictionary ideographs (康熙字典) 9th edition (1958) including the addendum (康熙字典)補遺
GHZ — Hanyu Dazidian ideographs (漢語大字典)
GHZR — 汉语大字典编辑委员会:《汉语大字典(第二版)》, 武汉: 湖北长江出版集团崇文书局 & 成都: 四川出版集团四川辞书出版社, 2010, ISBN 978-7-5403-1744-7
GCE — Names of newly-discovered chemical elements as assigned by the China National Committee for Terms in Sciences and Technologies and the China National Language and Character Working Committee" (全国科学技术名词审定委员会,国家语言文字工作委员会); the value is the atomic number of the element
GFC — Modern Chinese Standard Dictionary (现代汉语规范词典第二版。主编:李行健。北京:外语 教学与研究出版社) 2010, ISBN:978-7-5600-9518-9
GIDC — Supplementary Characters of the Public Security Population Information Special Font (公安人口信息专用字库补充汉字) of PRC; the value is the original PUA code point in hexadecimal
GIDC23 — ID system of the Ministry of Public Security of China, 2023
GOCD — Oxford English-Chinese Chinese-English Dictionary (牛津英汉汉英词典。主编:Julie Kleeman, 于海江。牛津:牛津大学出版社。2010年。ISBN:978-0-19-920761-9)
GXHZ — Xinhua Da Zidian (新华大字典)
GH — GB/T 15564-1995
GHF — 鄭賢章:《漢文佛典疑難俗字彙釋與研究》(Hànwén Fódiǎn Yínánsúzì Huìshì Yǔ Yánjiū; Explanation and Research on Difficult Vulgar Characters in Chinese Buddhist Classics), 成都: 巴蜀書社, 2016, ISBN 978-7-5531-0700-4
GLGYJ — ZhuangLiaoSongsResearch,《壮族嘹歌研究》2008年广西民族出版社, ISBN78-7-5363-5069-4
GPGLG — Zhuang Folk Song Culture Series - Pingguo County Liao Songs (壮族民歌文化丛书•平果嘹歌) 2004-2006, ISBN 7-5363-[4820-7 | 5012-0 | 5013-9 |5014-7 | 5015-5]
GT — 标准电码本(修订本) (Standard Telegraph Codebook (revised)), 1983
GCYY — Chinese Academy of Surveying and Mapping Ideographs (中国测绘科学院用字)
GJZ — Commercial Press Ideographs (商务印书馆用字)
GKJ — Terms in Sciences and Technologies (科技用字) approved by the China National Committee for Terms in Sciences and Technologies (CNCTST)
GZFY — Hanyu Fangyan Dacidian (汉语方言大词典)
GZJW — Yinzhou Jinwen Jicheng Yinde (殷周金文集成引得)
GZYS — Chinese Ancient Ethnic Characters Research (中国民族古文字研究), 1984
GFZ — Founder Press System (方正排版系统)
GGFZ — Tongyong Guifan Hanzi Zidian (通用规范汉字字典)
GLK — 《龍龕手鑑》(續古逸叢書)
GZ — Ancient Zhuang Character Dictionary, (古壮字字典) 1989, ISBN 7-5363-0614-8
GXM — Characters for use in personal names in China. Source from Public Order Administration, The Ministry of Public Security of the People’s Republic of China.
GZA-1 — A Vibrant and Unbroken Transmission—Filial Piety and Zhuang Funeral Songs生生不息的传承•孝与壮族行孝歌之研究, 2010年北京民族出版社, ISBN 978-7-1051-0648-6
GZA-2 — Annotated Long Zhuang Morality Songs壮族伦理道德长诗传扬歌译注, 2005 年广西民族出版社, ISBN 7-5363-4922-X
GZA-3 — Compendium of Old Zhuang Folksong Texts—Wooing Songs vol. 1—Liao Songs壮族民歌古籍集成•情歌(一)嘹歌, 1993广西民族出版社, ISBN 7-5363-2714-5
GZA-4 — Compendium of Old Zhuang Folksong Texts—Wooing Songs vol. 1—Fwen Nganx壮族民歌古籍集成•情歌(二)欢𭪤, 1997年南宁广西民族出版社, ISBN 7-5363-3298-X
GZA-6 — Zhuang Proverbs from China中国壮族谚语 2015 广州世界图书出版广东有限公司, ISBN 978-7-192-0492-1
GZA-7 — Ancient Remembrance—Zhuang Creation Myth Songs远古的追忆•壮族创世神话古歌研究, 2012 年北京民族出版社, ISBN 978-7-1051-2242-4
GDM — Place name characters from the Public Order Administration, Ministry of Public Security, People’s Republic of China
GU — The source reference for this ideograph has been moved; the value is its code point.
H — Hong Kong Supplementary Character Set – 2008
HB0 — Big-5: Computer Chinese Glyph and Character Code Mapping Table, Technical Report C-26, 電腦用中文字型與字碼對照表, 技術通報C-26, 1984, Symbols
HB1 — Big-5, Level 1
HB2 — Big-5, Level 2
HD — Hong Kong Supplementary Character Set – 2016
HU — The source reference for this ideograph has been moved; the value is its code point.
J0 — JIS X 0208-1990
J1 — JIS X 0212-1990
J4 — JIS X 0213:2004 level-4
J3 — JIS X 0213:2004 level-3
J3A — JIS X 0213:2004 level-3 addendum from JIS X 0213:2000 level-3
J13 — JIS X 0213:2004 level-3 ideographs replacing J1 ideographs
J13A — JIS X 0213:2004 level-3 ideograph addendum from JIS X 0213:2000 level-3 replacing J1 ideographs
J14 — JIS X 0213:2004 level-4 ideographs replacing J1 ideographs
JA — Unified Japanese IT Vendors Contemporary Ideographs, 1993
JA3 — JIS X 0213:2004 level-3 ideographs replacing JA ideographs
JA4 — JIS X 0213:2004 level-4 ideographs replacing JA ideographs
JARIB — Association of Radio Industries and Businesses (ARIB) ARIB STD-B24 Version 5.1, March 14 2007
JH — Hanyo-Denshi Program (汎用電子情報交換環境整備プログラム), 2002-2009
JK — Japanese KOKUJI Collection
JMJ — Moji Joho Kiban Project (文字情報基盤整備事業)
K0 — KS X 1001:2004 (formerly KS C 5601-1987)
K1 — KS X 1002:2001 (formerly KS C 5657-1991)
K2 — KS X 1027-1:2011 (formerly PKS C 5700-1 1994)
K3 — KS X 1027-2:2011 (formerly PKS C 5700-2 1994)
K4 — KS X 1027-3:2011 (formerly PKS 5700-3:1998)
K5 — KS X 1027-4:2011 (formerly Korean IRG Hanja Character Set 5th Edition: 2001)
K6 — KS X 1027-5:2021
KC — Korean History On-Line (한국 역사 정보 통합 시스템)
KU — The source reference for this ideograph has been moved; the value is its code point.
MA — HKSCS-2008 code point in hexadecimal
MB — Big Five code point in hexadecimal
MC — MSCS reference
MD — MSCS horizontal extensions
MDH — HKSCS-2016 horizontal extension
V0 — TCVN 5773:1993
V1 — TCVN 6056:1995
V2 — VHN 01:1998
V3 — VHN 02: 1998
V4 — Kho Chữ Hán Nôm Mã Hoá (Hán Nôm Coded Character Repertoire), Hà Nội, 2007
VN — Vietnamese horizontal extensions; the value is its code point
Future IRG Source Prefixes
Member Body
Unihan Database Property
Source Prefix
Syntax
Description
Status
China
kIRG_GSource
GCA
GCA-[A-Z]\d{4}
Culture and Art Publishing House Ideographs (文化艺术出版社用字)
Unicode Version 17.0
GCCPP
GCCPP-\d{5}
Place-name characters, person-name characters, dialectal characters, and other characters seen in Chinese classics from Tencent’s Chinese Character Protection Project (汉字守护计划)
IRG Working Set 2024
GCESI
GCESI-\d{5}
Characters collected by China Electronics Standardization Institute (中国电子技术标准化研究院)
Unicode Version 17.0
GCW
GCW-\d{5}
Rare place-name characters and some other important characters collected by the Center for Toponym Research of Sichuan International Studies University (四川外国语大学地名研究中心)
IRG Working Set 2024
GGT
GGT-\d{5}
Characters collected by the National Library of China (中国国家图书馆)
Unicode Version 17.0
GWY
GWY-\d{5}
Cultural Heritage Ideographs (文化遗产用字)
GZHSJ
GZHSJ-\d{4}
Characters collected by the Zhonghua Book Company (中华书局)
GZK
GZK-\d{5}
Characters collected by the Chinese Characters Repertoire (中华字库) project