Re: Still some educational work to do

From: Donald Z. Osborn (dzo@bisharat.net)
Date: Wed Jun 30 2004 - 11:03:40 CDT

  • Next message: Mike Ayers: "Updated UTF-8 Magic Pocket Encoder"

    And a lot more yet... In some parts of the world that could benefit most from
    actively working Unicode, such as much of Africa, there is still relatively
    little knowledge of it. Even among techies.

    In fact, there is still an undercurrent of dissatisfaction among some who know
    something about Unicode with aspects of how it provides for some African
    character needs. I was reminded of this by a letter I received not long ago
    from someone who attended a recent colloquium on ICT in Ouagadougou.

    Within the last year some of us began discussing possible conferences,
    workshops, training modules, or a "road show" on Unicode in Africa and perhaps
    other regions. This is still a valid area for consideration (despite the
    sanguine appraisal from one esteemed correspondent who was of the opinion that
    since Unicode is the industry standard people will eventually adapt anyway).

    The flip side of this issue, which came up in the letter from the person who was
    just in Ouaga, is a question: what sort of African and other non-Western
    representation is there on the Unicode consortium?

    Don Osborn
    Bisharat.net

    Quoting Tim Greenwood <timg1952@aol.com>:

    > Listening to 'Tech Talk', a phone in radio show in the Washington DC area.
    > Subject was domain names. A caller tries to explain Unicode - paraphrasing -
    > "a 16 bit character code for 65,536 characters. But China wants 200,000
    > characters added so W3C will have to change Unicode." Sigh.
    >
    >
    >



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Jun 30 2004 - 11:04:38 CDT