Re: Encoded rendering instructions (was Unicode's Mandate)

From: John Hudson (tiro@tiro.com)
Date: Thu Mar 10 2005 - 12:39:19 CST

  • Next message: Dean Snyder: "Re: Encoded rendering instructions (was Unicode's Mandate)"

    Dean Snyder wrote:

    > I've made it very clear that THE basis for my thinking on encoding damage
    > indicators is to enable "guaranteed" integrity for damaged, interchanged
    > plain text.

    It seems to me that this is a specialised usage for text -- one in which, obviously, I
    have some interest -- and however one indicates damage, ambiguity or ommission in
    electronic transcription of manuscripts one will likely be working with such text in
    specialised software or customisations (macros, scripts, etc.). I've looked at scholarly
    printed works, from the past 200+ years, that deal with such texts and have seen a variety
    of conventions to indicate that text is dama[g]ed, ambig{u/v}os, (.. .)issing. Conventions
    may be particular to scholarly printing in a particular country, a particular publishing
    house, or even a particular author. It seems to me that standardisation of the way in
    which such artefacts of text are indicated in print would be a good first step toward
    determining how best to encode them, because if one had a discreet set of standardised
    sigils (whether drawn from existing characters or new), one could design one's tools to
    ignore or interpret these sigils as desirable for a particular function (e.g. ignore them
    when performing text comparisons, word searches, etc.; display them when printing; and so on).

    John Hudson

    -- 
    Tiro Typeworks        www.tiro.com
    Vancouver, BC        tiro@tiro.com
    Currently reading:
    A century of philosophy, by Hans Georg Gadamer
    David Jones: artist and poet, ed. Paul Hills
    


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Thu Mar 10 2005 - 12:40:32 CST