Re: Corrections to Glagolitic

From: Michael Everson (
Date: Tue May 17 2005 - 12:21:22 CDT

  • Next message: faraz siddiqi: "SMTP and unicode"

    At 11:46 -0400 2005-05-17, Patrick Andries wrote:

    >>I agree too. For what it is worth, our
    >>Slavicist experts, and our linguistic experts
    >>in SC2 and UTC all approved the names, however
    >>imperfect they may be.
    >This is of course, I suppose, what has happened
    >with all prior characters whose name later
    >caused problem : they were approved.

    It has not been shown that there are any real
    problems with the Glagolitic names.

    >The only concern left here is whether it is parlant as we say in French.


    >Would someone knowing Glagolitic know immediately which character this is

    Professor Cleminson knows Glagolitic. The
    proposal was also reviewed by other specialists.

    >(I have asked an Austrian contact and he may
    >well say yes this is perfect ;-) and everything
    >will thus be fine with this character (not
    >convinced about the "spidery ha" though).

    Well, if Professor Cleminson's citation of both
    Russian and Bulgarian terms for "spidery ha"
    which both translate as "spidery ha" don't
    convince you, I suppose you just don't want to be

    Michael Everson * * Everson Typography *  *

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue May 17 2005 - 12:23:21 CDT