Re: question re: Hebrew accents

From: Jonathan Rosenne (rosenne@qsm.co.il)
Date: Fri Jan 29 1999 - 01:59:59 EST


There should have been a comment that Tsinorit of the EMET books is the
same code as Zarqa.

There are 5 accents that are used in the EMET books and use codes of
regular accents that look the same.

Jony

At 16:45 28/01/99 -0800, you wrote:
>I think there is an error in the Unicode 2.0 specification of two
>similar-looking Hebrew cantillation marks.
>
>Zarqa (0598) is represented as centered over its base. It is not. It is a
>postpositive accent, standing over the upper left corner. It's used in the
>21 books.
>Zinor (05ae) is represented correctly as postpositive, standing over the
>upper left. It's used in the 3 poetical books.
>
>Zinnorit is missing. It uses a glyph that looks like both of the above, but
>is centered over its base.
>
>It strikes me that there has been a mix-up. Zarqa and zinor are the same
>glyph and do not need to be separate Unicode values. Zinnorit needs to be
>represented, and it looks like what the current Unicode zarqa shows.
>
>This is not real issue. I have data to encode in Unicode for a publisher,
>and he is using zinnorit. I really don't want to resort to the private use
>area on this one....
>
>Please advise,
>
>Scobie
>
>----------------------------------------------------------------------------
>---------------
>To attack a task from the wrong end can do nothing but harm.
>Confucius, Lun YŁ (Analects) ii 16
>



This archive was generated by hypermail 2.1.2 : Tue Jul 10 2001 - 17:20:44 EDT