Re: Interleaved collation of related scripts

From: Anto'nio Martins-Tuva'lkin (antonio@tuvalkin.web.pt)
Date: Fri May 14 2004 - 10:54:05 CDT

  • Next message: Philippe Verdy: "Re: Interleaved collation of related scripts"

    Peter Kirk wrote:

    > PS Multi-language bibliographies are common in Russian books. They
    > are usually printed with the Latin script entries following the
    > Cyrillic script ones, but I have seen interleaved ones.

    Check also < http://www.flagspot.net/flags/shp_lst1.html > and foll.;
    and also < http://www.flagspot.net/flags/b_btit.html > and foll.

    -- ____.
    António MARTINS-Tuválkin | ()|
    <antonio@tuvalkin.web.pt> |####|
    PT-1XXX-XXX LISBOA Não me invejo de quem tem |
    +351 934 821 700 carros, parelhas e montes |
    http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ só me invejo de quem bebe |
    http://pagina.de/bandeiras/ a água em todas as fontes |



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri May 14 2004 - 11:49:38 CDT