From: Michael Everson (firstname.lastname@example.org)
Date: Wed Jul 20 2005 - 18:31:03 CDT
At 16:07 -0700 2005-07-20, Peter Constable wrote:
>Mark Davis wrote:
> > First, ISO uses the term 'transliteration' to mean a reverseable
>transformation, and 'transliteration' to mean a non-reversable one.
>Correction: they use "transcription" to mean a non-reversable one.
Is this true in the TC37 terminology definitions? It is found in some
of the TC46 standards, though perhaps not in all of them. (The
question is, does "ISO" use these terms this way, or just some of its
-- Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Jul 20 2005 - 18:32:54 CDT