From: Kent Karlsson (email@example.com)
Date: Tue Nov 01 2005 - 17:24:21 CST
> > (http://dev.icu-project.org/cgi-bin/locale-bugs?findid=901) that *"Iles d’Åland"
> > (one code) uses a different style than the others. This is
Regarding this particular case, I don't quite see why the names for this "territory"
in many languages should include "Islands"/"Îles"/etc. Many "island" territories do
not include that particular fact in their name (though some do), and in the language
spoken in Åland, it is just called "Åland", usually not including mentioning the
B.t.w. the draft Greek name in CLDR 1.3 for Åland is not even transcribed to
Greek. But how to best transcribe Å into Greek, I do not know. Just using a
plain ALPHA seems inadequate. OMEGA with acute?
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Tue Nov 01 2005 - 17:31:15 CST