From: Cristian Secară (firstname.lastname@example.org)
Date: Sat Jun 03 2006 - 16:58:11 CDT
I like to know how are the linguistic rules in other countries versus
Unicode specifications. NOT technical standards, but academic books.
Specifically: here in Romania, there are two reference books, one that
treats (among other things) the Romanian alphabet and other that treats
(among other things) the ortographic and punctuation signs associated
with the Romanian language and grammar. Both books are edited by the
Linguistic Institute of the Romanian Academy.
The problem is that there is no "modern" approach in these books.
Characters and signs are visually represented, based only on
There is only one exception, a written document that describes (in
words) that our S and T have comma below and not cedilla and that the
quotation marks are visually represented as 99 down (on opening) and as
99 up (on closing) (as opposed to 99 66, which was an alternative; this
issue is still under debate in some forums). That same document states
that the line for dialog and/or pause is "of same length and longer
than the hyphen character".
I like to know – how is this treated in other countries ? Is there any
reference to Unicode (or ISO/IEC 10646) standards in academic
literature ? Or perhaps reference to other techincal standards linked
somehow to Unicode (or ISO/IEC 10646) ?
-- Cristian Secară http://www.secarica.ro/
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Jun 03 2006 - 17:16:32 CDT