Re: Question about the directionality of "Old Hungarian" (document N3531)

From: André Szabolcs Szelp (
Date: Sun Nov 09 2008 - 14:57:47 CST

  • Next message: linuxa linux: "RE: Punycode at ASCII for IDN & MDN via Y2K Project Management"

    >> Actually, when you say, you grew up there, I cannot know when you left the country,
    >> but popularity of the script has increased in the recent years. However, it is still
    >> confined, and you wouldn't expect to see it regularly on the streets.
    > I've left for France in 2004. As I said, I've never seen rovásírás except in museums and scholarly works on history. But then again, I guess I've just never came in contact with any of the subcultures you mention.

    In museums???? Could you specify this?

    > Actually my last name is also Turkic (Azeri to be precise) - most Turkic last names got Russian -ov/-ova suffices in the Soviet Union. My name was simply a victim of two transliterations as my first ID card was issued in Hungary based on the official translation of my Russian (Soviet) birth certificate ;) Hence "Ruslan Həsənov"/"Руслан Һәсәнов" (proper Azeri spelling) becomes "Руслан Гасанов" in a Russian document and then becomes "Ruszlán Gaszanov" in a Hungarian translation of the Russian text.

    Yeah, that's what I love about Europe... So many different cultures
    interacting on such a small place. But this is getting offtopic.
    Please see my question above.


    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sun Nov 09 2008 - 15:00:33 CST