From: Tulasi (email@example.com)
Date: Fri Jun 25 2010 - 22:11:06 CDT
Suzuki-san -> between pre-typographic educated people and
post-typographic educated people.
Hmm, then I shall refer post-typographic as current.
But I ask Japan to preserve pre-typographic version as well.
Suzuki-san -> do you mean CJK Ideograph by "Kanji-symbols"?
Actually I have used Kanji as uncountable noun, where Kanji equal to
symbol. So all Kanji symbols I have represented using conjoined
Suzuki-san -> So, how to we figure out the subset?
Jodan desu ka :’)
During past decade alone, there have been hundreds of thousands
text-books printed in Japan (some outside Japan too). Each text-book
clearly showed (ichi) Hiragana (ni) Katakana (san) Kamji-symbols.
Hoping I have explained enough why each [(ichi) (ni) (san)] is a
subset of Japanese-script.
Suzuki-san -> http://www.jisc.go.jp/app/JPS/JPSO0020.html
In JISC I could not see any name for any letter/symbol.
Am I missing something here?
Date: Fri, 25 Jun 2010 11:33:12 +0900
Subject: Re: [unicode] Japanese Script
To: Tulasi <firstname.lastname@example.org>
On Thu, 24 Jun 2010 18:37:28 -0700
Tulasi <email@example.com> wrote:
>Domo arigatto Suzuki-san!
You're welcome, I've not solved your issue yet :-)
>Actually I am trying to define current Japanese-script set.
>Script by definition - a style of printed letters/symbols that
>resemble traditional handwriting.
Can I understand as post-typographic era, from your word
"current"? The glyph shape of Japanese handwriting had
changed very much between pre-typographic educated people
and post-typographic educated people.
>Any letter/symbol that does not resemble traditional Japanese
>handwriting may not be part of Japanese-script.
>Thus, Thai Arabic Malayalam etc does not qualify to be part of
OK, I see.
>However, Hiragana Katakana and some Kanji-symbols are 3 distinct
>subsets of Japanese-script set.
Excuse me, do you mean CJK Ideograph by "Kanji-symbols"?
Or, kanji and symbols?
>How can I see all letters/symbols where each letter/symbol has
>JAPANESE in its name?
I guess your request as following:
If we see ISO/IEC 10646 or Unicode specification and the list
of character name, usually, the name of character includes the
word to indicate the name of script, aslike, "0E01 THAI CHARACTER KO KAI".
So, searching "THAI CHARACTER" is good to figure the Unicode
subset for Thai script users.
But, if we search "JAPANESE CHARACTER", it is difficult to
figure Unicode subset for Japanese script users, because
even Hiragana, Katakana don't include "JAPANESE CHARACTER" in
their name. So, how to we figure out the subset?
If my guessing is wrong, please correct me and ignore following.
-- If I'm forced to refer anything for official, I recommend Japanese domestic industrial standard for coded character sets: JIS X 0208 or JIS X 0213. The number of codepoints are smaller than the number of glyphs in Adobe-Japan1. They can be red on JISC website: http://www.jisc.go.jp/app/JPS/JPSO0020.html But, this website is designed to send un-savable PDF to the client (making a local copy, printing, etc, all activities are disabled, except of viewing on PC), so some environment cannot display the data. Or, if you care the only the codepoint sets for Japanese script users, and no care about the shape of the glyph in detail, ftp://www.unicode.org/Public/MAPPINGS/OBSOLETE/EASTASIA/JIS/ may help you. However, as the URL says, it is obsoleted, the mapping between Unicode and JIS X 0213 is not provided. Unihan database provides the mapping information, so you can guess the subset of CJK Unified Ideograph, but no info for Hiragana, Katakana, Punctuations and Symbols. Regards, mpsuzuki
This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jun 25 2010 - 22:13:50 CDT