German 0364 COMBINING LATIN SMALL LETTER E

From: Philippe Verdy (verdy_p@wanadoo.fr)
Date: Sun Dec 28 2003 - 11:27:29 EST

  • Next message: John Delacour: "Re: German 0364 COMBINING LATIN SMALL LETTER E"

    I wonder, when looking at the Sütterlin font, if it is not a script variant
    of its own, where in German the "umlaut" (diaeresis) and the "combining
    Latin small letter e" would be in fact the same diacritic. What's your
    opinion about this?

    Are there other languages really using "combining Latin small letter e" as
    distinctful and not meaning "umlaut" or diaeresis? For example French uses
    the "tréma" (diaeresis) in e+diaeresis, i+dieresis, y+diaeresis as a way to
    detach the vowel from the preceding vowels (avoiding them to create digraphs
    with a single phoneme like in "aï" "oë", "aÿ".

    I know some exceptions in proper names like "Saül" (which "could" be written
    "Sauel" in German, but not in French where it would be read as "sau-el" i.e.
    "so-el" or "soël"). But if this was written with a combining e above in
    "Sau(e)l" there would not exist such false reading because any diacritic
    added above a vowel in French disables the formation of single-phoneme
    digraphs containing that accented vowel.

    Is the canonical decomposition of a+umlaut, o+umlaut, u+umlaut better
    represented in German as meaning really a+combiningSmallLetterE,
    o+combiningSmallLetterE, u+combiningSmallLetterE, and matching the German
    collation of a-diaeresis, o-diaresis and u-diaresis with a+e, o+e, u+e?

    For the same reason, why is the German "ess-tsett" (sharp S) given a
    compatibility decomposition as <s><s> instead of <long-s><s>? What other
    languages don't assume the <long-s> meaning for the first character of the
    decomposition?



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sun Dec 28 2003 - 12:12:37 EST