Re: Cyrillic guillemotleft and guillemotright

From: Patrick Andries (patrick.andries@xcential.com)
Date: Fri May 13 2005 - 19:56:36 CDT

  • Next message: Andrey V. Panov: "Re: Cyrillic guillemotleft and guillemotright"

    Andrey V. Panov a écrit :

    >In Russian (and other Cyrillic alphabets in former Soviet Union)
    >typographic tradition the double-angle quotation marks (guillemotleft and
    >guillemotright)
    >
    Incidentally, guillemot seems to be a typo in the PostScript "official"
    names...

    In French <http://listetypo.free.fr/meron/guilles1.pdf> (page 7)

    «Prenez un dictionnaire français,
    anglais ou americain, le mot guillemot
    se trouve après le mot guillemet.
    C’est pourquoi il est probable que la
    personne qui est à l’origine de cette
    erreur se soit trompée de ligne. À
    toutes fins utiles, je rappelle que le
    guillemot (diminutif de Guillaume)
    est un un oiseau palmipède proche
    du pingouin, long de 40 cm, à bec
    droit et long, nichant sur les côtes
    arctiques (Lexis). »

    Quick translation :

    « Take a French, an English,
    an American dictionary and the
    word guillemot is found after the
    word guillemet. This is why it is probable
    that the person which made this mistake just chose
    the wrong line. Just as a reminder, a guillemot
    (diminutive of Guillaume, William in English)
    is a bird related to the penguin family,
    40 cm long, with a straight and long bill
    nesting on the Arctic coastlines. »

    P. A.



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri May 13 2005 - 19:57:54 CDT