Re: Looking for transcription or transliteration standards latin- >arabic

From: Mark Davis (mark.davis@jtcsv.com)
Date: Fri Jul 09 2004 - 08:52:22 CDT

  • Next message: Mark Davis: "Re: Looking for transcription or transliteration standards latin- >arabic"

    Whether it is a matter of "typography" or not depends on what the input text
    is. Setting the letters D v o ř á k as "Dvorak" would indeed be bad
    typography. Setting the letters D v o r a k as "Dvorak" would be perfect
    fine typography.

    ‎Mark

    ----- Original Message -----
    From: "Michael Everson" <everson@evertype.com>
    To: "Mark Davis" <mark.davis@jtcsv.com>
    Cc: <unicode@unicode.org>
    Sent: Friday, July 09, 2004 02:29
    Subject: Re: Looking for transcription or transliteration standards latin-
    >arabic

    > At 17:43 -0700 2004-07-08, Mark Davis wrote:
    > > > Why would anyone want to do that?
    > >
    > >I tend to be with you on this, that it does little harm to retain
    accents.
    > >However, most major periodic popular publications have this practice; for
    > >example The Economist keeps accents for French, German, Spanish, Italian
    > >words and names but discards others (as I recall).
    >
    > I wouldn't consider that good typography, that's all I'm saying.
    > --
    > Michael Everson * * Everson Typography * * http://www.evertype.com
    >



    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Fri Jul 09 2004 - 08:53:31 CDT