RE: Character identities

From: Michael Everson (
Date: Wed Oct 30 2002 - 11:21:16 EST

  • Next message: Dominikus Scherkl: "RE: Character identities"

    At 10:53 -0500 2002-10-30, Alain LaBontÈÝ wrote:
    >A 21:46 2002-10-29 +0000, Michael Everson a écrit :
    >>At 13:27 -0800 2002-10-29, Kenneth Whistler wrote:
    >>>Michael asked:
    >>>> My eyes have glazed over reading this discussion. What am I being
    >>>> asked to agree with?
    >>>Here's the executive summary for those without the time to
    >>>plow through the longer exchange:
    >>>Marco: It is o.k. (in a German-specific context) to display
    >>> an umlaut as a macron (or a tilde, or a little e above),
    >>> since that is what Germans do.
    >>>Kent: It is *not* o.k. -- that constitutes changing a character.
    >>[Michael] Kent can't be right here.
    >[Alain] However I agree with Kent. Let's say a text identified as
    >German quotes a French word with an U DIAERESIS *in the German text*
    >(a word like "capharnaüm"). It would be a heresy to show a macron in
    >a printed text in this context. In French *nobody* uses this
    >practice that is frequent in German handwriting (but not in
    >printing, unless I am wrong).

    All that means is that the German font which did that would not be
    useful for French. The underlying coded character is the same, and
    the glyph is INFORMATIVE.

    Michael Everson * * Everson Typography *  *

    This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Wed Oct 30 2002 - 11:57:07 EST