[Unicode]  Acknowledgements Home | Site Map | Search

Version 6.0 Editorial Committee Acknowledgements

The production of The Unicode Standard, Version 6.0, is due to the dedication of many people over several years. We are indebted to the individuals active on the Editorial Committee, whose major contributions were central to the design, authorship, and review of this version of the Standard. These acknowledgements also include work done on Versions 5.1 and 5.2.

Julie D. Allen was responsible for the editing of Unicode Version 6.0: the Core Specification, Unicode Standard Annexes, and associated information. As Senior Editor and Project Manager, she made updates to the specification as a whole, contributed to the writing of many of the script descriptions, text on symbols, Appendix B, and managed the general project schedule for completion of the Core Specification. Julie led the updating of the glossary and the coordination with other contributors.

Deborah Anderson led the effort to standardize historic and less commonly used scripts through leading the Scripts Encoding Initiative ongoing program of work. A tireless reviewer of text and data, she coordinated with numerous script experts and scholars to clarify the use and appearance of many characters. She also edited the Javanese introduction, Devanagari Extended, Vedic Extensions, Kaithi, Meetei Mayek, and contributed significantly to the references. As International Representative for L2, Deborah was a key contributor to the continued successful synchronization of the work at both JTC1/SC2/WG2 and Unicode.

Joe Becker created the original Unicode prospectus and continued as contributing editor for this version.

Richard Cook authored the new Appendix F, "Documentation of CJK Strokes" of Version 6.0. He also contributed to maintaining and updating the Unihan database and its documentation, and served as a Unicode Consortium representative to the IRG.

Craig Cummings reviewed and led improvements to a number of Unicode FAQs, including: Basic, Middle Eastern Scripts and Languages, UTF-8, UTF-16, UTF-32 and BOM, and Variation Sequences.

Mark Davis was essential to the development of Version 6.0. Mark led many aspects of the overall design of the Unicode Standard. He contributed significant revisions and enhancements to the statement of conformance, casing behavior, stability policies, text boundaries, bidirectional behavior, implementation guidelines, normalization, and the addition of properties to the Unicode Character Database. Mark is the editor of three of the Unicode Standard Annexes, a co-editor of two others, and was a major contributor in defining Unicode IDNA compatibility processing.

Peter Edberg authored the block descriptions for many new scripts and symbols in Version 6.0, including: Imperial Aramaic, Mandaic, Emoji (including emoticons). Samaritan, Old Turkic, Old South Arabian, Inscriptional Parthian and Inscriptional Pahlavi, Avestan, and Bamum. He also contributed to related figures and updated the introduction to Chapter 14.

Michael Everson was a major contributor to the ongoing effort to standardize the world's text—most notably in support of encoding scripts in less common use and in support of scholarly work. In addition to the encoding contributions, he also provided many new glyphs and updated fonts across many scripts and symbols that were used in the publication of the Unicode Standard. The list of scripts and characters is long and includes: Cyrillic, symbols (including emoji), Samaritan, Devanagari, Tibetan, UCAS, New Tai Lue, Tai Tham, Vedic, Coptic, punctuation, Javanese, Meetei Mayek, Imperial Aramaic, Phoenician, Avestan, Inscriptional Parthian and Inscriptional Pahlavi, Old Turkic, Egyptian Hieroglyphs, and Mandaic.

Asmus Freytag made many contributions to the text and production of Version 6.0. He made significant extensions to the Unibook chart layout software to support the production of the new CJK Unified Ideograph and Compatibility Ideograph code chart formats. He made other improvements to the charting process, such as better layout of dotted circles. Asmus made significant contributions to Chapter 17 and reviewed and offered improvements to much of the new text of the core specification and the updates to the Unicode Standard Annexes.

Andy Heninger was responsible for the editing of Unicode Standard Annex #14, Unicode Line Breaking Algorithm, making a number of updates, including adding new rules and classes, and updating the descriptions of the behavior of a number of characters.

Richard Ishida contributed to the improvement of the description of Myanmar, Tai Viet, Lisu, Malayalam and Balinese, and reviewed other new text. He also made significant contributions to the Unicode website, much of it in support of Version 6.0, including redesign of the charts pages.

John H. Jenkins contributed to the maintenance and extension of the Unihan database, extended the Han radical-stroke index to the ideographic content of the standard, and prepared the radical-stroke index for publication. Co-editor of one Unicode Standard Annex, he was also responsible for updates to Chapter 12 and Appendix E and maintaining the Han cross-reference tables. John represented the Unicode Consortium at the IRG and maintained necessary U-source information for IRG work.

Rick McGowan provided project management for much of the release production for Version 6.0, from releasing the Unicode Standard Annexes, to code chart production, announcements, and ongoing tracking of Public Review Issues. He contributed several new figures, extensive revisions to existing figures and tables, and new text for Arabic pedagogical symbols, Kashmiri additions for Arabic and Devanagari, and the Kana supplement.

Lisa Moore, as Chair of the Unicode Technical Committee, oversaw the content of Version 6.0. She made clarifying updates to the text on Turkish and Romanian, updated Appendix D, rewrote much of the front matter, and contributed to the general editing of the text.

Eric Muller worked on numerous font issues in the text and provided technical support for the publication tools.  He was a key contributor to the production of property data by maintaining and updating the Unicode Character Database in XML.  Eric was also editor of UAX #42, and made clarifying updates to the text on Turkish and Romanian, Arabic, the use of annotation characters in bidirectional contexts, and Malayalam.

Addison Phillips documented the new Oriya fraction signs and Telugu fraction signs and contributed to the editing of the text.

Michel Suignard was a major contributor to organizing, tracking, and implementing code chart updates for Version 6.0, with a particular focus on the quality of production of the CJK charts. He was also a leader in the synchronization of Unicode and ISO/IEC 10646 through his role as Project Editor for 10646. He was responsible for editing ISO/IEC 10646: 2011, the second edition of the third version, and thus provided the foundation for the seamless coordination with the publication of Unicode Version 6.0. Michel added IRG sources to Unihan and was a major contributor in defining Unicode IDNA compatibility processing.

Ken Whistler was the managing editor of Version 6.0. He had responsibility for all aspects of production and verified the accuracy and quality of all updates to the text. Ken meticulously updated the Unicode Character Database, adding all of the new characters and their core properties. He also maintained the Character Names List and supplied many of the annotations. Ken contributed extensive work on the Unicode Standard Annexes and Technical Standards, in particular for UAX #44, UAX #15, and UTS #10. He also was a major contributor in defining Unicode IDNA compatibility processing.

Access to Copyright and terms of use